main actor()
歌詞翻譯
漫画の主人公のあいつは言った
「僕がお前を守るから」ってさ
本当かっこいいよな主人公ってさ
僕といえば
ただ逃げ出すだけの村人Bくらいかな
嫌な顔一つせず 笑って
影では泣いて 戦った 救った
あいつはみんなの人気者だった
ヒーローだった 当たり前
僕といえば
ただ主人公にすがって頼る
村人Cくらいかな
ただ朝待ってた
何もせず僕は1人ベットの上で
1杯のスープを飲みながら
テレビの前で
また同じようなニュースみながら
またいつもの平和を 待っていたんだ
ひとつだけ ひとつだけ
ひとつだけ ひとつだけ
僕がここにいる証明を
僕にしか 僕にしか 僕にしか 僕にしか
出来ないことの証明を
君だって 同じだって
誰だって 待ってるって
僕だって それが何か 分からないから
歌ってんだろ
当たり前だと 思っていた
明日が来ることも飽きていた
面倒なこと嫌いだった シンプルでよかった
でも何故か部屋にあるギターだけは
捨てられなかった
少しだけ 少しだけ 少しだけ 少しだけ
1畳でも居場所が欲しかった
僕だけが 僕だけが 僕だけが 僕だけが
誰かの1番でありたかった
変わらないよ 変わらないよ
変われないよ 変われないよ
やっぱ僕はこんな僕だからさ
少しだけ 少しだけ 少しだけ 少しだけ
1畳でも居場所が欲しかった
ひとつだけ ひとつだけ
ひとつだけ ひと つだけ
僕がここにいる証明を
僕にしか 僕にしか 僕にしか 僕にしか
出来ないことの証明を
僕だから 僕だから 僕だから
こんな僕だけどさ
愛しておくれよ
許しておくれよ
漫畫的主角這麼說了
「我會保護你的」
所謂漫畫主角真的很帥氣呢
我的話
應該就是個只顧逃跑的村民B吧
完全不露出厭煩神情地笑著
雖然會暗自落淚 仍不斷戰鬥 拯救無數人
那個人是大家的中心
英雄 這是理所當然的
我的話
應該就只是個一味依賴主角的
村民C吧
等待著天明
什麼都沒做獨自待在床邊
喝著手中那碗湯
在電視機前
一遍又一遍看著重複的新聞
又再等待一如既往的和平
一個也好 一個也好
一個也好 一個也好
給我一個存在的證明
唯有我能 唯有我能 唯有我能 唯有我能
給我一個唯有我能做到的證明
即使是你 也一樣
無論是誰 都在等待
即使是我 正因為不明白那究竟是什麼
才會唱歌吧
我已經受夠了
覺得明天會理所當然到來這種事
不想理會麻煩是 簡簡單單多好
但為何會有房間裡的那個吉他
無法丟棄
一點就好 一點就好 一點就好 一點就好
就算只有一疊的空間也想要
只希望我 只希望我 只希望我 只希望我
能成為誰心中的第一
沒改變啊 沒改變啊
沒法改變啊 沒法改變啊
果然就是這樣的我才會如此吧
一點就好 一點就好 一點就好 一點就好
就算只有一疊的空間也想要
一個也好 一個也好
一個也好 一個也好
給我一個存在的證明
唯有我能 唯有我能 唯有我能 唯有我能
給我一個唯有我能做到的證明
正因為是我 正因為是我 正因為是我
雖然是這樣的我
也請愛著我吧
也請原諒我吧

推薦歌詞





